Back in 2004, when he first emerged as a frontrunner, Fernando Alonso
claimed his success was both early and unexpected. A year later he was world
champion - the youngest ever. Now, two races into the 2006 season, the Spaniard
leads the standings by seven points and seems more accustomed than ever to the
fact that he and Renault are the pacesetters…
回到2004年,当费尔南多-阿隆索首次以领跑者的形象出现时,他声称自己的成功不仅来得有些早,而且还来的有些意外。一年过去了,他成为了有史以来最年轻的世界冠军。而现在,2006赛季已经进行了两站比赛,西班牙人以七分的领先位居积分榜之首,并且看上去比任何时候都习惯了自己与雷诺车队是比赛中的领跑者……
Q: Now that you have settled into the 2006 season, who would you consider
your greatest competition: Michael Schumacher, Jenson Button, Kimi
Raikkonen?
Fernando Alonso: The competition will come from the guys who have the best
car. Kimi and Michael were second and third in the championship last year, so
they will be strong. Honda are clearly quick. And there is my team mate,
Giancarlo (Fisichella). I think we have four top teams fighting for the win, and
the rivals will change from track to track depending on which team is fast.
问:现在你已经对2006赛季开始感到习惯了。你把谁看作是你最强大的竞争对手:迈克尔-舒马赫、简森-巴顿还是基米-雷克南?
费尔南多-阿隆索:竞争将会来自拥有最棒f1.sports.sohu.com/'
target=_blank>赛车的人。基米和迈克尔在去年分别拿到了第二和第三名,所以他们很强。本田无疑也很快,还有的我队友吉安卡洛-费斯切拉。我认为要夺得胜利我们要和四只车队展开较量,每条赛道上的对手将会取决于谁是最快的那只车队。
Q: What are your feelings on the new qualifying system? How would you rate
it? You have spent most of your Formula One career with the single lap format -
which do you prefer?
FA: Well, when I started in 2001 we still had the old one-hour system.
Honestly, for me it is not a big difference whatever we do. We do more laps now,
but in each part there is still only one lap when we have maximum revs, new
tyres and the right fuel load. So I don’t think the skill has changed for the
drivers. The important thing, I think, is to agree a format and stick to it.
问:你认为新排位赛制度如何? 你对此作何评价?你职业生涯中的大部分时间都是单圈制,你更喜欢哪一种?
费尔南多-阿隆索:当我在2001年开始参加比赛时,我们仍然采取的是一小时的旧排位赛制。坦率地说,无论哪一种,对我而言都没有太大的差别。现在我们完成更多的圈数,但每个阶段我们只能有一圈是采用了最大的引擎转数、新轮胎以及合适的燃油附载。所以我不认为车手的技术有所改变。我认为重要的事情就是认同一种制度,然后把它坚持下去。
Q: Being world champion brings with it a lot of pressure. People inevitably
ask ‘can he do it again or did he simply have luck on his side last season?’ How
confident are you of a repeat performance in 2006?
FA: After these first races, seeing the competitiveness of the car, I am
very confident. I know we can be fighting for the title this year. I don’t know
if I can win again, we will see how the season unfolds. But for sure, I can be
in the fight.
问:世界冠军的身份会给你带来许多压力。人们不可避免地会问‘他能再次做到吗?或者是会不会上个赛季他仅仅是运气好?’你对在2006年让表现重演的信心如何?
费尔南多-阿隆索:在最初的比赛中看到了赛车的竞争力之后,我很有信心。我知道我们今年能为冠军而战。我不能自己是否能再次获胜,这还要看赛季是如何进展的。但我确信我们有竞争的实力。
Q: Some people say that you are a quite remote. Would you agree?
FA: I try to keep my private and public life separate. When I am at the
track, I am available to people, talk to the press, that is my public life. Away
from the circuit, I want to live a normal life, without the attention. But I
don’t think that makes me remote or unusual.
问:一些人认为你相当冷漠,对此你同意吗?
费尔南多-阿隆索:我试着让自己的私人生活与公众生活保持独立。当我在赛道上时,我可以接受采访,和媒体交谈。这就是我的公众生活。远离赛道时,我想要没有关注的正常生活。而我不认为这是我的冷漠和与众不同。
Q: Now that you have achieved your goal of becoming Formula One world
champion, what’s your new ambition?
FA: To do it again! I love competition in anything I do, I love testing
myself against other people on the track. That’s my motivation.
问:现在你达成了自己要成为F1世界冠军的目标。你的新目标是什么?
费尔南多-阿隆索:再一次成为冠军。我喜爱自己所做任何事情中的竞争,喜爱把自己与赛道上的其它人做比较。这就是我的斗志。
Q: Have you been surprised by pre-eminence of Renault so far this season?
Did you really expect to pick up where you left off racing last year?
FA: We hoped so. There were a lot of changes, and we knew that the team
that worked best could come out with an advantage. We worked in our own way, and
we seem to have a small advantage at the moment. But we are taking nothing for
granted, and now is the time to be pushing very hard to stay in front.
问:到赛季目前为止,你对雷诺的杰出表现觉得惊讶吗? 你真的认为能够重新获得去年离开时的状态吗?
费尔南多-阿隆索:我们希望如此。这里有很多变化,我们知道工作最佳的车队会有优势。我们以自己的方式在工作,而且此刻我们看上去已经有了一个小优势。但没有事情是理所当然的。为了能名列前茅,是该努力的时候了。
Q: What are Renault doing better than their rivals, bearing in mind that
all teams had to cope with a new engine and new regulations?
FA: I don’t know, honestly. I think we worked from a good starting point
with last year’s car, and the engine team did a fantastic job in developing a
reliable and powerful V8. We only ran the engine late at the track, but I think
we showed that we have good people, and the right technology. I don’t think the
advantage comes from one area, but we are working very well at the moment,
everybody pushing in the same direction.
问:所有的车队都必须应付新的引擎和新的规则,而雷诺在什么方面比对手做得更好?
费尔南多-阿隆索:坦率地说,我不知道。我认为我们去年的赛车是我们一个很好的工作起点,而引擎团队在研发稳定且马力强大的V8引擎上完成了出色的工作。只是引擎出现在赛道上的时间晚了一些,但我们却展示了车队拥有杰出的员工和正确的技术。我不认为优势来自于一个区域,但我们此刻都工作非常出色,每个人都朝着同样的一个方向在努力。
Q: You hail from Oviedo, but live in Oxford. Any plans to move back to
Spain - or somewhere else - in the future?
FA: I have lived in Oxford since 2002, so I don’t have any plans, no.
Oviedo is my home city, and a special place for me. But I cannot live a normal
life there any more, so I am happy to be in England, just living like a 24-year
old without the pressure that we have now in Spain.
问:你来自奥维耶多,但却住在牛津。有计划在未来搬回西班牙或者别的一些地方吗?
费尔南多-阿隆索:我从2002年就开始在牛津居住,所以我还没有任何计划。奥维耶多无疑是我的故乡,对我而言是一个特殊的地方。但在那里我没法再过正常的生活,所以我很高兴在英国,像一个24岁的人那样生活,没有我在西班牙那样的压力。
Q: Your forthcoming switch to McLaren caused some big waves in the paddock.
What was so tempting about the move?
FA: I felt the time was right for a change in my career, a new chapter. I
have grown up at Renault, they have made me world champion and I have helped
take them to the front. For me, it was time for a new challenge, and I thought
this was the best option for my future.
问:你即将转会迈凯轮引起了维修区中的一些大骚动。关于转会,什么是最具吸引力的?
费尔南多-阿隆索:我感到是时候让自己的职业进行一次改变,揭开一个新的篇章。我在雷诺成长,他们让我成为了世界冠军,而我也帮助他们来到了顶尖车队之列。对我来说,是迎接新挑战的时候了。我认为这对我的未来是一个最佳选择。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。
王波编译) (责任编辑:迎迎) |