搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
马克-韦伯官方专访:非厂队让目标更加一致
  时间:2006年04月19日19:54   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

  The Australian driver chats exclusively to Formula1.com about this season’s changes at Williams, about his regard for rookie team mate Nico Rosberg, and about his famously amiable public persona…

  F1官方网站对澳大利亚车手进行了独家专访,访问中聊到了威廉姆斯车队在本赛季的变化,他的队友新人尼科-罗斯伯格,以及他那完美的公众形象等话题。

  Q: Last year you said you were confident that Williams would be competitive in 2006 despite the departure of BMW. The team’s impressive form in the opening three races has proved you right, but that form hasn’t yet translated into results. When do you expect that to happen?

  Mark Webber: Yes, we were very frustrated by what happened in Malaysia and Australia as it was obvious the car has plenty of potential and is quick enough to run near if not quite at the front. We are certainly very encouraged by its pace. At the moment our biggest priority is reliability and the quicker we sort that out, the quicker we can look to seeing the chequered flag and stronger results.

  问:去年你说过,尽管宝马离开了,你对威廉姆斯在2006年的竞争实力还是有信心。车队在前三站比赛中给人留下深刻印象的状态证明了你的正确。然而这样的状态目前还没有转变为成绩。你预计转变会在什么时候?

  马克-韦伯:是的,我们对马来西亚和澳大利亚所发生的一切感到非常沮丧。因为赛车无疑有着足够的实力和足够快的速度跑近领先的赛车。我们当然因为这样的速度大受鼓舞。在此刻,我们最重要的事情是保持赛车的稳定性,我们越快做到这一点,就能越快地看到终点的旗帜以及更出色的成绩。

  Q: At the end of the year it will be points that decide where you and Williams stand in the final pecking order. What is your goal for this season - personally and for the team?

  MW: It’s important to set yourself realistic goals. When I came into Formula One with Minardi, my goal was simply to finish as many races as possible, and with Jaguar it was to punch above our weight. When I came to Williams I had high hopes of challenging for wins, but as we saw last year, we simply didn’t have a good enough package. Clearly Renault are, by far, the best prepared team at the moment, and after that the competition is extremely tight for the next eight, ten positions, which is unfortunate, but that’s the way it is. We have, of course, given a lot of points away at the start of the season - we can never get those back, but hopefully we can add to what we have in the bag as quickly as possible. And, at the end of the year, we’ll get what we deserve.

  问:今年年底将会是决定你和威廉姆斯车队实力排名的关键时刻。为了你自己和车队,你在本赛季的目标是什么?

  马克-韦伯:为自己设定一个现实的目标这很重要。当我跟着米纳尔迪车队来到F1时,我的目标仅仅是完成尽可能多的比赛。在捷豹车队,则是要超出自己负荷地去努力。当我来到威廉姆斯车队,我对挑战胜利怀着很高的期望。但正如我们去年看到的那样,我们只是没有一辆足够好的赛车。到目前为止,雷诺车队无疑是此刻准备得最好的车队,接下来的竞争为会因为后面的八到十个位置变得很激烈,但事情就是这样。我们当然在赛季开始时丢失了许多的积分,也永远追不回来了。但希望我们能够尽可能快地为车队增添积分。并在年底的时候,得到我们该得到的。

  Q: Williams no longer have the resources of a major car manufacturer behind them - what has been the most obvious change? The saying goes that ‘small is beautiful’ - is this true for a Formula One team?

  MW: I’m really enjoying being back with Cosworth as I worked with them in my Jaguar days and I know how professional they are about their business. I’m not in the slightest bit surprised that they have produced such a good engine and it’ll be interesting to see whether the manufacturer-backed teams will edge ahead in terms of engine development as the season goes on. I don’t think the actual size of our team is an issue - Renault isn’t the biggest team in terms of human resources and finance but they’re doing a better job than anyone else at present. It’s more about how the team is managed and how to get the best out of everyone.

  问:威廉姆斯车队在他们的背后不再拥有汽车制造商的雄厚资源。最明显的变化是什么? 有个说法是“小而精”,对一只F1车队来说,这是真的吗

  马克-韦伯:我真的很开心能够重新和考斯沃斯在一起,因为我在捷豹车队的时候就跟他们合作过。我知道他们在自己的工作上有多专业。他们制造了如此出色的引擎,而我不是惊讶最少的一个人。随着赛季的进行,看一只由制造商支持的车队是否会随着引擎的研发而获得优势是件趣事。我认为车队的实际大小不会是一个问题。就人力资源和财政来说,雷诺也不是最大的车队,但他们却比现在的每一个人都做得要好。更重要的是如何管理车队以及如何最大限度地发挥每个人的实力。

  Q: This is obviously a transitional year for the Williams team, which presumably, with BMW’s departure, is a slimmed-down version of its former self. Is the team more unified this season?

  MW: I only came into the team towards the end of their relationship with BMW, but clearly there was a bit of history there and a feeling that it was a divided team. That has definitely changed for the better this season as the team is controlling its own destiny again and I think that alone has given them renewed vigour and a fresh approach. However, the team isn’t any slimmer; in fact we’ve actually recruited more staff!

  问:对威廉姆斯车队来说,这无疑是过渡的一年。由于宝马的离开,车队应该比之前变小了很多。车队在这个赛季变得更加一元化吗?

  马克-韦伯:我在他们和宝马的关系快要结束时才来到车队。不过这里无疑有一些过去,感觉像是一只分裂的车队。随着车队在这个赛季再次开始掌握自己的命运,情况无疑变得好了起来。我认为单独的车队会有新的活力和方法。然而,车队并没有变小。实际上,我们招募了更多的员工。

  Q: How has this affected your working environment?

  MW: The team certainly feels much more united because we’re all pulling in the same direction with the same objectives in mind. With that kind of team spirit around you, you can’t help but share in the enthusiasm and that’s whether you’re factory-based or out in the field.

  问:这对你的工作环境产生了什么影响?

  马克-韦伯:车队肯定感觉团结了很多,因为我们心中都向着同一个目标朝相同的方向在努力。有着这样的团队精神围绕在我们的左右。你会不由自主地想要贡献自己的热情。这就能看出车队是否是只厂队。

  Q: Williams have changed from Michelin to Bridgestone tyres for 2006 - a questionable decision, or a shrewd investment for the future?

  MW: Frank (Williams) is one of the shrewdest operators in F1 so I think he knew where he was heading when he decided upon Bridgestone for 2006.

  问:威廉姆斯在2006年把米其林轮胎换成了普利司通轮胎。这是一个值得质疑的决定,或是为未来的一项精明投资?

  马克-韦伯:弗兰克(威廉姆斯)是F1运动中最精明的运作者之一。所以在他决定2006年使用普利司通轮胎时,我认为他知道把我们带领向何处。

  Q: You're the senior driver at Williams in terms of experience, with a solid history in Formula One racing. What is the most important thing you can teach your team mate Nico Rosberg this year?

  MW: Unlike some of his predecessors, Nico has come into Formula One as best prepared as he possibly could. He’s done the best apprenticeship he could through the junior ranks so it’s hard to know what advice I could pass onto him. It’s probably how to handle some of the off-track pressures and politics of the sport but then again, he has a former world champion as a father so I think he’ll be fine.

  问:就经验来说,你在威廉姆斯车队是资格较老的车队,在F1大奖赛中有着很多的过去。你可以在今年教你的队友尼科-罗斯伯格最重要的事情是什么?

  马克-韦伯:和前面的几位不同,尼科为自己进军F1尽可能地做到了最好的准备。他在低级别的比赛中把自己的学生身份做到了最佳,因此我很难给他什么建议。可能是如何处理一些赛道外的压力以及运动的科学。但他有一位是前世界冠军的父亲,所以我认为他很好。

  Q: How does it feel to have such a hotly-tipped rookie team mate breathing down your neck?

  MW: I’ve always been a big fan of new talent coming into Formula One so it doesn’t matter one iota to me. I know when I started out as a test driver for Benetton, my biggest aim was to try and do as good or a better job than the regular drivers, Giancarlo (Fisichella) and Jenson (Button). So, I can quite imagine Nico having a similar ambition.

  问:有着这样的一位优秀队友在你的身后,你有什么感觉?

  马克-韦伯:我一直都是F1新天才的拥护者,因此一个人对我不会有什么影响。我知道当自己开始作为测试车手为贝纳通效力时,我的最大目标是试着把工作做得和正式车手(吉安卡洛-费斯切拉和简森-巴顿)一样好,或者更好。所以,我能想象尼科也会有类似的目标。

  Q: This coming weekend Formula One racing starts its European season, with the first of two races - Imola and Nurburgring - that feature much cooler temperatures than the flyaway races to date. Could that be an advantage for you?

  MW: If I were to go by pre-season form, then I would say the cooler temperatures won’t be an advantage to us. However, Melbourne wasn’t at all hot and we were pleasantly surprised by how well our choice of Bridgestone tyres performed. It’ll be interesting to see how we get on back in Europe.

  问:周末即将开始的大奖赛会揭开欧洲赛季的战幕,而前两场比赛??伊莫拉和纽博格林??其特征是温度比之前已经结束的比赛更低。这会是你的一个优势吗?

  马克-韦伯:如果我回顾赛季前的状态,我必须说低温并不是我们的优势。但墨尔本一点也不热,我们为自己选择的普利司通轮胎的表现感到惊讶。看我们在欧洲如何进步将会是一件趣事。

  Q: The ‘public’ Mark Webber is a team manager's dream - no scandal, quiet but articulate, knows his own mind and not afraid to speak the truth. But who is the ‘real’ Mark Webber?

  MW: What you see is what you get! I’m not into the showbiz side of the business at all, but I love what Formula One provides me with - the challenge to drive the best racing cars in the world against the best opposition. I’m not comfortable with people treating me differently just because I happen to race F1 cars for a job - I can think of far more deserving people who should be afforded that kind of recognition.

  问:在人们面前的马克-韦伯是一位车队经理的梦想??没有丑闻,安静且善于表达,知道自己的想法,不怕说出真相。但真实的韦伯是什么样的?

  马克-韦伯:你们看到的就是真的。我完全不是为了展示自己来的,我喜欢F1为我带来的挑战,驾驶世界上最棒的赛车与对手较量。因为我把F1当作工作而使人们对我采取不同的对待,我会感觉不舒服。我可以想到更多应该获此殊荣的人。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

(责任编辑:迎迎)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接
·Finance Team leader(03/27 18:04)
·Finance Team leader(03/27 18:04)
·Finance Team leader(03/27 18:04)
·辣妹 LALA TEAM(10/30 13:00)
·Olympic team's despair at blasts(07/08 09:08)

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文