搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
F1官方:圣马力诺站前瞻 阿隆索想再赢一次舒米
  时间:2006年04月20日18:08   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

  Michael Schumacher says that Ferrari’s campaign for the season will really get under way at the Autodromo Enzo e Dino Ferrari in Imola this weekend, with the San Marino Grand Prix. The Scuderia have been testing assiduously, and have some significant upgrades on the 248 F1 and some new tyres from Bridgestone which Schumacher hopes will put the red cars back on par with Renault and McLaren.

  迈克尔-舒马赫表示法拉利在本赛季的战斗将会在本周末的伊莫拉恩佐-迪奥-法拉利圣马力诺大奖赛中真正开始。法拉利车队一直以来的勤恳测试、248F1赛车上意义重大的升级、以及来自于普利司通的新轮胎都让舒马赫希望红色的法拉利能够表现出和迈凯轮雷诺相同的水准。

  It is always crucial, of course, for Ferrari to shine on home soil and to satisfy the demands of the tifosi for success, and there is mounting pressure on the Italian team to win a race, having not done so since Indianapolis in June 2005.

  对法拉利来说,在家乡表现出色以及为成功满足车迷们的需要总是很关键。这只意大利车队感受到了要赢一场比赛的附带压力,自2005年6月的印第安纳波利斯开始,他们就没有赢过了。

  Schumacher elected to forego a break and to test for two days in Vallelunga last week, which was chosen because it is quite similar in character to Imola. The former champion made no bones about the challenge Ferrari face.

  舒马赫选择了在比赛之前休息,并在上周的瓦莱伦加赛道进行了为期两天的测试。做出如此选择的原因是那里和伊莫拉非常相似。这位前世界冠军毫无顾忌地告诉了大家法拉利面临的挑战。

  "We absolutely must win at Imola," he said. "The car is strong, but we have not been in a position to demonstrate that.”

  “我们绝对得在伊莫拉获得胜利。”他说,“赛车很强,但我们的位置却没能证明这一点。”

  Interestingly, Fernando Alonso, who won so narrowly at Imola from Schumacher last year, believes that his main opposition will come from the Ferraris.

  有趣的是,去年在伊莫拉险胜舒马赫的费尔南多-阿隆索也相信他的主要对手会来自法拉利。

  “We have very strong opposition this year,” the reigning champion says. “Ferrari, McLaren and Honda are all good enough to win races, and we need to work hard if we want to beat them. Ferrari and McLaren will be our main opponents. Ferrari dropped down in the last two races, but I think they will be back. Their tyres work well at this circuit, and it is their home Grand Prix, so I expect them to be extremely competitive.

  “今年我们处于非常强势的位置,”这位现任世界冠军表示,“法拉利、迈凯轮和本田都拥有赢得比赛的足够优势,如果我们想要打败他们,那我们就必须努力工作。法拉利和迈凯轮会是我们主要的竞争对手。在前两场比赛中,法拉利落后了。但我认为他们还会追上来。他们的轮胎在这条赛道上表现出色,这是他们的主场,为此我预计他们会有极强的竞争力。”

  “The key factor now that we are in Europe will be development of the cars. We are in a strong situation, and we know that the team that develops most, with a strong finish to the year, will probably be champions. The drivers have a role too, because we need to tell the engineers where the car has to improve, which is what we are doing at the moment.”

  “我们目前在欧洲的关键是赛车的研发工作。我们处于强劲的位置,也知道车队在去年的好成绩之后进步了很多,很有可能成为冠军。车手也很关键,因为我们需要告诉工程师赛车的什么地方需要改进,而这也正是我们此刻在做的事情。”

  Alonso has fond memories of his dramatic victory at Imola last year, which proved once and for all that he can take on Schumacher. “It became maybe the most talked-about win of my career so far, I think. For me, it was a win like the others - a special achievement. But when you are fighting with Michael, then I think the media talk about it in a special way, and make it something bigger. I enjoyed the final laps, and it was an important race to win. But if I can do it again this year, on my own, a long way in front, then that's even better!”

  阿隆索对去年在伊莫拉的戏剧性胜利有着美好的回忆,这毅然证明了他可以超越舒马赫。“截止目前为止,我认为这可能是我职业生涯中被谈论最多的一次胜利。对我来说,这与其它一样是一次胜利,是一次特别的成就。但当你是在和迈克尔较量时,我认为媒体在用一种特殊的方式在谈论它,让事情变得更为轰动些。我喜欢最后的几圈,那是一场赢得胜利的重要比赛。而如果我在今年再次做到,而且在前面遥遥领先,那就更棒了。”

  The three-week break since Melbourne has enabled the race teams to catch their breath while the test teams have been busy. McLaren went to Paul Ricard and Barcelona, Honda to Vallelunga and Paul Ricard. The former have aerodynamic developments on the MP4-21, the latter have similar modifications as well as a more powerful engine, and also worked on their problem generating sufficient heat in their Michelin tyres. As a result, they are optimistic that they can start to realise more of the RA106's qualifying speed in the race.

  自墨尔本大奖赛结束以来,三周的休息时间让各只车队有了喘息的机会,而他们的测试团队则是一直处于忙碌之中。迈凯轮去了保罗-理查德和巴塞罗那,本田去了瓦莱伦加和保罗-理查德。前者对MP4-21的空气动力学进行了研发,后者除了类似的改进之后,还有了马力更强的引擎,另外还致力于解决米其林轮胎的暖胎问题。为此,他们很乐观,可以在比赛中开始感受到更多的RA106在排位赛中的速度。

  "I've always really enjoyed racing in Imola,” says Jenson Button, who was on pole there in 2004. “The track has a mixture of different types of corners and a few chicanes and is quite challenging for the drivers. There's always a fun atmosphere and it's a track where I have great memories. In 2004 I qualified in pole position here which was my first pole in F1 and finished the race in second place. It's good to be back in Europe following the first three races where we were able to achieve a podium position and some points. Obviously we were extremely disappointed with our performance in Australia, however we have made good progress in testing and I am confident we will be competitive in Imola. Hopefully it should be a good weekend for us."

  “我一直都非常喜欢在伊莫拉的比赛,”2004年在这里获得杆位的简森-巴顿表示,“赛道混合着不同类型的弯道,有一些发夹弯,对车手来说相当具有挑战性。那里的气氛总是很有趣,是一条让我有美好回忆的赛道。在2004年,我在那里拿到了杆位。那是我在F1大奖赛中第一次拿到杆位,并且以第二名的成绩完成了比赛。前面的三站比赛中,我们站上了一次领奖台,并获得了一些积分。能在这样之后回到欧洲简直是太棒了。我们对自己在澳大利亚的表现无疑是极其失望的,但我们在测试中取得了进展。我有信心会在伊莫拉具备竞争力。希望这会是我们的一个不错周末。”

  BMW have aero and engine modifications and, like Bridgestone runners Williams and Toyota (who were quick in Barcelona), they exude quiet confidence. Red Bull have also done a lot of running, with their ‘own’ team and Toro Rosso, and believe that they have further honed both the RB2 and the STR1. Midland confined themselves to a test at Silverstone, one day of which focused on start-line launches, while Super Aguri did more running in Barcelona but did not quite complete their tests due to hydraulic problems. These kept rookie Yuji Ide out of the car, and compromised his learning process. The team have admitted that the young Japanese racer is effectively on probation this weekend, when he will be expected to show pace closer to team mate Takuma Sato’s.

  宝马进行了空气动力学套件和引擎的升级,使用普利司通的威廉姆斯和丰田车队也是如此(两只车队在巴塞罗那的速度很快)。他们都具有相当的自信。红牛也完成了一些练习,包括红牛和红牛之队。红牛相信RB2和STR1赛车都有了进一步的改进。米德兰车队把他们的测试局限在银石,用了一天的时间进行发车练习。而超级亚久里车队在巴塞罗那完成了更多的里程数,但却因为液压问题没能完成测试。这让新人井出有治呆在了赛车外,影响到了他的学习进展。车队承认这位年轻的日本车手在本周末的考验中表现很出色,预计会在周末表现出和队友佐藤琢磨相近的速度。

  Besides being hard on engines and brakes, Imola is also hard on chassis as the secret to a fast lap time is to hammer the car over the high kerbs. As Alonso says, “It is very difficult for the drivers, with the chicanes and the kerbs, and the car bumping over them. That makes it hard for us to take the same line twice in any corner, and every lap you have to feel things a little bit differently. It is tough physically, but also for the car because there is a lot of stress over the kerbs. This is a hard race to finish.”

  除了对引擎和刹车有严峻考验之外,伊莫拉也对底盘有着很高的要求。跑出快速单圈的秘诀在于要让赛车骑上高高的路肩。正如阿隆索说到的,“由于发夹弯、路肩以及赛车撞上它们,比赛对车手来说很有难度。这让我们难以在任何一个弯道跑出同样的路线两次。每一圈你都会感觉情况有些不同。比赛对身体的要求很高,还有赛车,原因是在路肩上会有很多的压力。这是一站等待完成的艰巨比赛。”

  Another challenge Alonso will have to face is that of his team mate Giancarlo Fisichella, who thanks to his race retirement in Bahrain, will have the benefit of Renault’s new B-spec RS26 V8 for his home race. Alonso will have to wait until the next round for the update.

  阿隆索要面临的另外一场挑战是必须面对自己的队友吉安卡洛-费斯切拉,由于他在巴林站的退出,他有幸在自己的家乡赛上使用雷诺新版的B规格RS26-V8引擎,而阿隆索则是必须等到下一场比赛才能换上升级版的引擎。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

  

(责任编辑:小迈)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接
·阿隆索力压舒马赫(图)(03/13 02:59)
·图文:F1巴西站比赛 阿隆索超越舒马赫(10/25 03:36)
·陈宏:阿隆索就是顶峰时的舒马赫(04/03 09:19)
·舒马赫?莱库宁?阿隆索? 桑巴时刻属于谁(04/05 09:14)
·把小舒马赫撞到一边 阿隆索六亲不认(04/26 08:13)

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文