|
Tyre performance is likely to be the critical factor in this weekend's
Spanish Grand Prix at the Circuit de Catalunya. That's certainly what Fernando
Alonso is hoping as he prepares to race in front of his adoring countrymen.
在本周末西班牙大奖赛的加泰罗尼亚赛道上,轮胎表现可能会成为关键因素。这无疑是费尔南多-阿隆索所希望的,因为他准备好了在喜欢自己的同胞面前比赛。
Just after his defeat at the hands of Michael Schumacher, Ferrari and
Bridgestone in Germany, the world champion said: "I tried for two or three laps
after Michael passed me following my second stop but our laps times were only
similar, so after that turned revs down because of the need to race in Barcelona, where I must finish on the podium.
在德国刚刚败给了迈克尔-舒马赫、法拉利和普利司通之后,世界冠军说到:"迈克尔在我第二次进站之后超越了我,在那之后我努力了两三圈。但我们的圈速非常相似,所以我把转数降了下来,因为我们还需要在巴塞罗那比赛,我必须要在那里站上领奖台。"
"I was not at all disappointed to finish second in Germany, because we went
there with some questions about how Ferrari were going to perform there, and we
found ourselves not too competitive because we had some grip problems. In fact
it was difficult to understand how we were on pole, and in the race we saw the
normal picture. We need something more to win these days. It was only a question
of time when they would come past us. We need to improve a little bit in all
areas of the car. But in testing we have always been quick at Barcelona, and
Michelin have always dominated there for the last two years, so I really look
forward to winning that one.
"在德国以第二名的成绩完赛我不是很沮丧,因为我们带着一些问题来到了这里,那就是法拉利在这里会有怎样的表现。由于一些抓地力的问题,我们发现自己不是很有竞争力。实际上,很难理解我们是如何拿到杆位的,在比赛中我们看到了正常的画面。要在这些天里获胜我们需要做更多的事情。他们超过我们只是一个时间上的问题。我们得在f1.sports.sohu.com/'
target=_blank>赛车的各个方面都要有所改进。但在测试的时候,我们在巴塞罗那总是很快。米其林在过去的两年之中一直都在这里称霸,为此我很期待能赢这场比赛。"
"It is not a surprise that Ferrari are fighting. I expect McLaren will
arrive also. I am not worried at all about the championship. If Michelin are
stronger than Bridgestone at the next two races, I think we will see different
results."
"法拉利处于竞争之列并不让人惊讶。我期盼迈凯轮也会在这里。我一点也不担心冠军,如果米其林在接下来的两场比赛中比普利司通更强劲,我想我们就将会看到不同的结果。"
Schumacher himself remains quietly confident, and that is when he is at his
most dangerous. "It is no surprise that we should expect to see Renault at the
front," he said after his 86th career victory, "but neither should we be
surprised to see us there, too."
舒马赫则是默默地保持着自信,那正是他最危险的时刻。"我们应该预料到了看到雷诺车队在前面,这并不让人惊讶,"他在自己的第86场胜利之后说到,"而我们也不应该为看到我们自己在这里感到惊讶。"
Things are now beginning to develop into a two-horse race, between Renault
and Ferrari, with McLaren still running a little bit behind them and Honda now
clearly struggling to keep up. Both RA106s will have fresh engines, and Jenson
Button said: "It was a tough weekend at the Nurburgring so I'm looking ahead and
focusing on Spain now. It's a circuit where you need to be strong
aerodynamically and I think our car is good in that respect."
事情现在开始演变成两只车队的比赛,即雷诺和法拉利之间的较量,而迈凯轮仍然还有些落后,本田无疑也是在竭力的追赶。两辆RA106赛车都将使用新的引擎。简森-巴顿表示说:"在纽博格林的周末很艰难,所以我现在期待并把精神集中在西班牙上。你在这条赛道上必须拥有强劲的空气动力学,我认为我们的赛车在这方面很出色。"
Further back, there isn't much to choose between Williams, Toyota, BMW
Sauber and Red Bull, while Midland are improving and continue their chase after
Toro Rosso, as Super Aguri focus merely on climbing their own learning
curve.
再后面,威廉姆斯、丰田、宝马-索伯和红牛之间没有多少可选择。一方面是正在改进的米德兰车队继续在红牛之队后面追赶,一方面是超级亚久里车队还把精力集中在他们的学习上。
Nobody has had any time to make significant changes to their cars for this
race, but it is one where all of them come with plenty of useful data from the
testing they have done at the Circuit de Catalunya so far this season. Some of
them have done as much as 6000 kilometres of running there already. The track
places low demands on brakes and engines (only 61 percent of the lap is at full
throttle), but a premium on aerodynamic efficiency and good handling balance. In
particular, it is important to preserve the left front tyre, though admittedly
slightly less so now that race tyre stops are allowed again.
没有人有任何时间为比赛对自己的赛车做出重大的改动。但在这条赛道上,他们所有的人都拥有足够的有用数据,这些数据来自到赛季目前为止在加泰罗尼亚赛道上举行的测试。他们中的一些已经完成了6000公里的练习,赛地对刹车和引擎的要求不高(一圈之中只有61%需要以全速行驶),但却对空气动力学的功率和控制平衡有额外的要求。保护赛车的左前轮胎尤为关键,但既然再次允许在比赛中更换轮胎,承认这点的人就少了很多。
A switch in position between Renault and Ferrari, dependent on the
respective performance of Bridgestone and Michelin, is not out of the question
this weekend, but for a rival team to break up the red and blue party, it is
likely to take something very special indeed.
雷诺车队和法拉利车队之间位置的转换在本周末不是不可能,这得取决于普利司通和米其林各自的表现。要不是有一只对手车队可以隔开红蓝阵营,确实非常可能发生一些很特别的事情。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。
王波编译) (责任编辑:郭健) |