搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
西班牙排位赛后发布会 法拉利正赛战术两种选择
  时间:2006年05月14日02:55   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

西班牙排位赛后发布会 法拉利正赛战术两种选择


Drivers: 1st Fernando Alonso (Renault), 1m14.648s; 2nd Giancarlo Fisichella (Renault), 1m14.709s; 3rd Michael Schumacher (Ferrari), 1m14.970s.

车手:第一名 费尔南多-阿隆索雷诺) 1分14秒648、第二名 吉安卡洛-费斯切拉(雷诺) 1分14秒709、第三名 迈克尔-舒马赫法拉利) 1分14秒970

Q: First pole on home soil, Fernando, what an atmosphere for you for your first pole on home soil.

Fernando Alonso: Yeah, first pole position in Spain and for sure, a great atmosphere for all the team and for me especially. I think we all enjoy this qualifying with the people in the grandstand supporting Formula One as a sport, because at the end of the day they are enjoying so much what is a new sport for us in this country and I enjoyed the lap also.

问:费尔南多,你在家乡拿到的第一个杆位。在家乡拿到第一个杆位,对你而言情况如何?

费尔南多-阿隆索:是的,这是我在西班牙拿到的第一个杆位,自然是对车队而言很棒的气氛,尤其是对我来说。我想,我们和看台上支持F1运动的人都很喜欢这场排位赛,因为在今天的最后他们享受了一场对这个国家而言是新运动的比赛。我自己也很喜欢这一圈。

Q: It didn’t look particularly easy for you during this qualifying session; in Q2 you were P4.

FA: Yeah, the times were really close at this circuit. We test here a lot during the winter and also down in 1m 14s, the times are really close. Yeah, it was tough. The main worry was to get through Q2 and then Q3 was the easiest part, but in fact it was the same thing as Nurburgring: Q2 so-so and then Q3 again in pole position for the second consecutive time, so a fantastic feeling.

问:在这场排位赛中,你看上去不是特别轻松。你在第二阶段的排位赛排在第四名。

费尔南多-阿隆索:是的,成绩在这条赛道上确实很接近。在冬季的时候我们在这里进行了大量的测试,成绩也下降到了1分14秒,实在是很接近的成绩。排位赛的确很艰难。主要担心的就是通过第二阶段的排位赛,之后的第三阶段就成为了最容易的部分。但实际上,这和纽博格林一样:第二阶段还好,之后第三阶段再次获得杆位,这是连续拿到的第二个杆位,所以感觉棒极了。

Q: Obviously Michael was a threat to you, but it was great to have your teammate alongside you.

FA: Yeah, I think Ferrari and Michael are obviously strong again this weekend but you know we have to concentrate in our job to take the maximum from our car. In five races, the worst place was a second place in the race, and if we keep up this consistency we will be good for the championship and I think that’s what we have to do: concentrate on our car, and on our job. OK, when Ferrari’s too strong for us we have to be happy with second place, but I think that we have to believe that victory is possible tomorrow.

问:迈克尔对你来说肯定是威胁,但有你的队友在你旁边会很好。

费尔南多-阿隆索:是的,我认为法拉利和迈克尔在这个周末一定会再次很强。但你知道我们必须把精力集中在自己的工作上,从而发挥出赛车的最大潜力。在五场比赛中,最糟糕的成绩就是在比赛中拿到第二名,如果我们继续保持稳定,这就对我们的冠军有益。我认为我们必须做的就是把精力集中在赛车和工作上。而当法拉利对我们来说太强大的时候,我们就必须满意于第二名的成绩。但我想我们必须去相信胜利在明天是可能的。

Q: Giancarlo, great team performance from Renault, but you’ve been very quick all weekend.

Giancarlo Fisichella: Yes, it’s true. It’s nice to be here. The Renault performance was very good today. We expected to be really competitive, obviously first and second on the grid tomorrow is a great result. We are really optimistic that we have a good package. I’m a little bit sad for the last couple of races, because with a better qualifying session there was a possibility to get on the podium and it was better to score a few more points for the championship but anyway, we are just at the beginning of the season so I am just looking forward and I hope to do a great race.

问:吉安卡洛,雷诺车队表现得棒极了,而你在整个周末都非常快。

吉安卡洛-费斯切拉:是的,是这样。能在这里很不错。雷诺在今天的表现很棒。我们期望能真的具有竞争实力。在明天第一和第二名的发车位置无疑是一个好成绩。我们很乐观地认为自己有一辆卓越的赛车。对过去的两站比赛,我有些难过。因为排位赛成绩要好一些,是有可能在那里站上领奖台的。能为大奖赛获得更多的积分会好一些,但不管怎么说,赛季刚刚才开始,所以我只是很期待,希望能完成一站出色的比赛。

Q: How do you see the Michelin/Bridgestone, Renault/Ferrari battle?

GF: It’s tough. It’s very tight. Ferrari and Bridgestone have made a big step forward together so that Ferrari has been very very competitive in the last couple of races and we expect that competitiveness during the rest of the season.

问:你怎么看米其林和普利司通、雷诺和法拉利之间的竞争?

吉安卡洛-费斯切拉:很艰难,势均力敌。法拉利和普利司通在一起迈出了一大步,所以法拉利在之前的两场比赛中非常非常有竞争力。我们希望在赛季剩下的时间中能有竞争力。

Q: Michael, I have to ask whether you’re disappointed with that or satisfied with the result?

Michael Schumacher: It’s all about the strategy, whether you can be disappointed or you should be rather happy. In general, I think we knew we might have a little sacrifice for qualifying but we have a very strong race pace and that’s what we have to concentrate on and that’s what we obviously knew when we started the weekend: no surprise.

问:迈克尔,我必须问你是否对成绩感到沮丧或者满意?

迈克尔-舒马赫:所有都和策略有关,无论是你会感觉沮丧或者是应该高兴。总体来说,我认为我们知道自己为排位赛有些牺牲,但我们具有非常强劲的速度。这就是我们必须集中精力的地方,这就是我们肯定知道的什么时候开始这个周末:没有惊讶。

Q: How did the third qualifying session work out for you? It looked like you had a slight problem maybe with a slower car on your first run.

MS: No, I didn’t have any… yeah, it’s true actually. I had Jarno in front of me. The lap wasn’t a great lap, but luckily the last lap was free of traffic.

问:第三阶段的排位赛你怎么了?看上去你有些小问题,也许是你第一次跑得时候赛车慢了点。

迈克尔-舒马赫:不,我没有任何问题,这是真的。雅诺在我的前面,那不是出色的一圈。但幸运的是,最后一圈没有被别的赛车挡住。

Q And you got the best from the car and we’re now talking strategy as you say.

MS: Yeah, yeah, we maximised our performance in a way. Although my last set didn’t feel as great honestly ? I should have been quicker on it ? but nevertheless, we’re third, I am on the clean side of the starting grid which should be a little better for me.

问:你发挥了赛车的最棒成绩,正如你所说的,我们现在来谈谈策略。

迈克尔-舒马赫:是的,在某种程度上我们发挥了最大的能力。坦率地说,尽管我最后一圈感觉不是很棒,本来还可以再快一些,但我们排在第三位,在发车区也是位于干净的一侧,这对我而言应该会稍好一些。

Q: Fernando, a big day for you tomorrow. Is it a different feeling for you in this Spanish Grand Prix in front of your home crowd?

FA: Yes, a little bit different. But there’s no pressure, it’s more motivation. After testing here all through the winter with empty grandstands, when you come here to the Grand Prix it’s a completely new feeling, new emotion in the car, and I enjoy it so much ? every lap ? and for sure tomorrow the 66 laps won’t be enough to enjoy all the race.

PRESS CONFERENCE

记者招待会

Q: Fernando, a big day for you tomorrow. Is it a different feeling for you in this Spanish Grand Prix in front of your home crowd?

FA: Yes, a little bit different. But there’s no pressure, it’s more motivation. After testing here all through the winter with empty grandstands, when you come here to the Grand Prix it’s a completely new feeling, new emotion in the car, and I enjoy it so much - every lap ? and for sure tomorrow the 66 laps won’t be enough to enjoy all the race.

问:费尔南多,明天对你来说是重要的一天。在父老乡亲的面前,西班牙大奖赛对你来说会有不一样的感觉吗?

费尔南多-阿隆索:是的,有一些不一样,但没有压力,更多的是动力。冬季在这里测试时,看台是空空的。当来到这里参加大奖赛时,感觉完全不一样了,在赛车里也是一种新的心情,我很喜欢这样,每一圈都是。明天66圈的比赛对喜欢整场比赛来讲是不够的。

Q: Fernando, the first stage is completed, what about the next one?

FA: Next one, we will see tomorrow. The important thing today was getting the maximum from the car, get a good qualifying, again with no traffic, no problems and get through the last part of qualifying with no problems and we did our job. We did a good set-up in the car this morning preparing for qualifying and everything works OK. Again, both laps with no traffic and no problems in the car, and again, pole position after Nurburgring, second consecutive time so nothing to say, really.

问:费尔南多,第一阶段结束了,下一阶段怎么样?

费尔南多-阿隆索:下一个,我们会在明天看看。今天重要的事情是发挥了赛车的最大实力,完成了一场出色的排位赛,再一次没有交通,没有问题,完成了最后一部分排位赛,做到了自己的工作。我们在早上为了准备排位赛对赛车进行了很好的调较,一切都很顺利。再一次,两圈都没有遇到交通和问题。继纽博格林之后再次拿到杆位,这是连续的第二次。所以真的没有什么好说的。

Q: Did you change the car much as the conditions have changed?

FA: Yes, to be honest. We found a different car this morning as we expected, a little bit too much oversteer in the car and then we made some changes for Q1 and everything started working OK, but in Q1 maybe there was the possibility that everything was wrong and qualifying was over, but we were lucky. We did the good job again with the engineers and all the team worked hard to be on the first row tomorrow.

问:你们是否随着环境的改变对赛车也改动了很多?

费尔南多-阿隆索:坦率地讲,是的。我们在早上发现了一辆和我们的期待不一样的赛车,有些转向过度,之后我们为第一阶段的排位赛进行了一些改变,一切都开始正常起来。但在第一阶段的排位赛中,也许每一件事都有错的可能,排位赛结束了,而我们很幸运。我们和工程师一起再次完成了出色的工作。为了能在明天位于第一排发车,全队的人都在艰辛的工作。

Q: Were you expecting Ferrari to be your major competitors rather than Honda or McLaren?

FA: After yesterday’s times and the analysis we did last night, I think Ferrari was the strongest competitor again. Honda were quick this morning, but not so much in qualifying and McLaren were a little bit down. But you never know in qualifying. Sometimes you are close to going out in Q2 and then you fight for pole in Q3. It’s a little bit strange.

问:你是否认为法拉利会是你最大的竞争对手,而并非本田或者迈凯轮

费尔南多-阿隆索:昨天的成绩和我们在昨晚进行的分析,我认为法拉利会是最强大的竞争对手。本田在早上很快,但排位赛中却不是这样,而迈凯轮的速度有些下降了。但你决不会在排位赛就知道。有时候你在第二阶段的时候接近被淘汰,但之后你却在第三阶段为杆位而战。这有些奇怪。

Q: And how are you going to feel in the next 23 hours?

FA: Looking forward to the race. As I said before in the press conference, for me it is a fantastic feeling driving here with this support from the grandstand. I see people enjoying the race so tomorrow’s 66 laps will not be enough for me. There’s only one opportunity a year, so I need to enjoy tomorrow.

问:在接下来的23小时,你会有什么感觉?

费尔南多-阿隆索:期待比赛。正如我在新闻发布会前面说过,能有看台上的支持,对我而言会是一种奇妙的感觉。我看到人们喜欢这场比赛,所以明天的66圈对我而言是不够的。一年之中只有这一个机会,所以我需要在明天好好地享受。

Q: Giancarlo, a great Renault one-two. Did you also have to do a lot of changes?

GF: Yes, of course we made some adjustments in the set-up and especially little things to make the car okay. The performance in the Grand Prix tomorrow looks very promising. I am happy for today and I think tomorrow we can do a good race and a good result.

问:吉安卡洛,雷诺包揽前二非常出色。你是否也必须做许多改变?

吉安卡洛-费斯切拉:是的,我们当然对赛车的调较进行了一些调整,特别是让赛车变好的一些事。明天大奖赛的表现看上去非常有希望。我很满意今天,认为明天会完成一场出色的比赛,得到一个好成绩。

Q: Very very close behind Fernando’s time. Is there a little frustration you weren’t ahead of him?

GF: I think it’s important to be there and I think looking at the performance today I’m really disappointed with the laps that happened in the last Grand Prix. There is a chance to do much better and score a lot more points. But certainly we’ve had the potential since the beginning of the season and it’s another chance to score a lot of points.

问:你和费尔南多的成绩非常接近,没能在他的前面,你是否有些沮丧?

吉安卡洛-费斯切拉:我认为关键是要在这里。看到今天的表现,我认为自己对上一场比赛中的计时圈感到非常沮丧。现在有一个能做的更好一些的机会,并获得更多一些的积分。而自赛季开始,我们无疑就具有了潜力,这是获得一些积分的又一个机会。

Q: Michael, has it been a difficult weekend so far with the changing track conditions?

MS: Not so much really. It was fairly straightforward.

问:迈克尔,由于改变了的赛道环境,到目前为止这对你是一个艰难的周末吗?

迈克尔-舒马赫:不是很艰难,还算是简单。

Q: You have a great record. Retired once in 15 Grands Prix here. Seven times winner, seven times on pole.

MS: It’s in the past.

问:你有着一个很棒的记录。在这里的15场大奖赛中退赛1次,赢了7次,拿到了杆位7次。

迈克尔-舒马赫:那已经是过去的事了。

Q: How clear are tactics here?

MS: There seems to be two options. I’m not sure whether it is so clear.

问:在这里的战术有多顺利?

迈克尔-舒马赫:看上去会有两个选择,我不肯定是否非常顺利。

Q: Obviously Felipe was ahead of you until your last run. How important was it to get ahead of him.

MS: Honestly, I knew what Fernando’s time was and so that was my aim. The rest I worry about later. I didn’t actually know the time he (Massa) had done.

问:在你最后一次跑之前,菲利普明显是在你的前面。跑在他的前面有多重要?

迈克尔-舒马赫:坦率地说,我知道费尔南多的成绩,所以那是我的目标。其余的我稍后再担心。实际上我不知道马萨德成绩是多少。

Q: The margin between yourself and Renault was quarter of a second. Did you expect that?

MS: I’ve seen that our tyres were not superb for qualifying all weekend long so maybe a little bit down there. We believe more in the race. It may be it’s a characteristic of the two tyre manufacturers. That’s what we have and what we live with and we’re very happy with that.

问:你和雷诺之间的差距是四分之一秒,你预料到了吗?

迈克尔-舒马赫:我看到我们的轮胎在排位赛表现不是很出色,所以成绩在这里也许有点下降。我们相信比赛会更好,可能这是两家轮胎制造商的特点,那是我们拥有并依赖的,我们对于这点非常满意。

QUESTIONS FROM THE FLOOR

与会者提问

Q: (Livio Oricchio ? O Estado de Sao Paulo) Michael, you suggested that there will be different strategies within the team. Is this correct?

MS: I didn’t say this.

问:(Livio Oricchio ? O Estado de Sao Paulo)迈克尔,你是在暗示说车队会有不一样的策略,对吗?

迈克尔-舒马赫:我没这么说。

Q: You suggested it.

MS: I said there are two possibilities for the strategy. I don’t know what these guys have. They’re not going to tell us. Ask them.

问:你暗示了。

迈克尔-舒马赫:我是说策略在这里有两种可能。我不知道他们会选那种,他们不会告诉我们,去问他们吧。

Q: (Fritz-Dieter Rencken ? The Citizen) Michael, it’s nothing to do with the session, but can you confirm reports that you’ll be co-operating in some sort of Hollywood movie or cartoon?

MS: Yeah, it’s true that I give my voice for a sort of cartoon movie, yeah.

问:(Fritz-Dieter Rencken ? The Citizen)迈克尔,和比赛没有关系,但你可否证实你会和某部好莱坞电影或者卡通合作?

迈克尔-舒马赫:是真的,我给一部卡通电影配音。

Q: (Fritz-Dieter Rencken ? The Citizen) What character?

MS: A Ferrari car, what else?

问:(Fritz-Dieter Rencken ? The Citizen)什么角色?

迈克尔-舒马赫:一辆法拉利赛车。还有别的吗? (声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

(责任编辑:ocelot)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文