搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
官方专访车王舒马赫 世界冠军绝不只是一次胜利
  时间:2006年05月18日19:47   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

  Wins at the San Marino and European Grands Prix have put Michael Schumacher and Ferrari very much back in the 2006 title race. Where once the rumours were about retirement, now the talk is of a possible eighth title. One thing, however, is for sure - the seven-times champion enjoys his racing more than ever…

  在圣马力诺和欧洲大奖赛的胜利让迈克尔-舒马赫法拉利回到了争夺2006年总冠军的比赛之中。之前的传言和退休有关,现在话题成为了一个可能的第八个冠军。然而有一件事是肯定的,七届世界冠军比任何时候都更加喜欢自己的比赛……

  Q: It seems like this season will be a shoot-out between you and Fernando Alonso. How surprised are you that Ferrari are so competitive and to what do you attribute the team's recent leap forward?

  Michael Schumacher: You know, I have said from the beginning that Ferrari would be in the fight. We have seen already prior to the season that we had improved in all areas. It was just that some people did not want to see that. So I am not surprised by the fact that we are competitive. I am happy about it, as I look forward to a great fight throughout the year.

  问:本赛季的较量看上去会发生在在你和费尔南多-阿隆索之间。你对法拉利如此具有竞争力有多惊讶?你对车队最近的飞跃做了些什么?

  迈克尔-舒马赫:你知道,我从一开始已经说过法拉利会位于竞争之列。在赛季之前,我们已经看到了自己在各方面都有所改进了。这只是有些人不希望看到那一点。所以我对我们拥有竞争实力这个事实并不感到惊讶。我为此很高兴,因为我期待着能够在全年之中有一场精彩的对抗。

  Q: Your successive wins at Imola and the Nurburgring came in large part through better strategy. It seems like Ferrari are still the tactical masters, but did you expect that to have such a dramatic influence?

  MS: You cannot expect that, you only can try. But of course I was confident about our abilities in that area - I mean in the end we are still the same people who won several championships before. But then, sometimes it turns out right and sometimes wrong, you can only try.

  问:你在伊莫拉纽博格林的连胜很大程度上归因于更好的比赛策略。似乎法拉利仍然是战术上的大师,但你期待有如此巨大的影响吗?

  迈克尔-舒马赫:你不能对战术有所期待,只是可以去尝试。但是,我们当然对自己在这方面的能力充满信心。我的意思是我们最后仍然是以前赢过几次世界冠军的那些人。而当时,事情有时是顺利的,有时又很糟糕,你只能尝试一下。

  Q: You are back on the winning road again. How big an influence will that be on whether you continue racing?

  MS: It is not about winning, it is about competing. But to be honest, I don't really want to go into that topic again and again. Let's wait and see.

  问:你再次回到了胜利的路上。这对你是否继续比赛会有多大的影响?

  迈克尔-舒马赫:这和胜利无关,是关于竞争的。但坦率地说,我真的不想回到那个话题上。让我们等等看吧。

  Q: How much satisfaction do you take from your recent wins - especially after some in the paddock had suggested you were perhaps past your prime?

  MS: Again, there are a lot of people suggesting a lot of things. I am around for so long now, and I have learned to not listen too much to all the rumours and sayings around. To me, the judgment of people I trust and know well is much more important.

  问:你从最近的胜利之中获得了多少的满足——尤其是在维修区中有些人在暗示说你的巅峰时期已经过去了?

  迈克尔-舒马赫:再一次,有很多人暗示了许多的事情。我现在在这里已经呆了如此长的一段时间,学到了对周围所有的传言不要听太多。对我来说,我相信人们的判断,适当的了解非常重要。

  Q: You've already won seven drivers' championships. How important to you is an eighth? Isn't it just another trophy?

  MS: After all, this is what you aim for. It is about competing, as I said earlier, and obviously the fun about it is bigger if you manage to win the competition. And a championship is never just another trophy. It is always something different, something special, something to share with your team.

  问:你已经赢了七次车手总冠军。第八次对你来说有多重要?只是另外的一次胜利吗?

  迈克尔-舒马赫:毕竟,这就是你的目的。正如我之前说过的那样,这和竞争有关。如果你设法赢得了比赛,那和它相关的乐趣显然要大一些。一个世界冠军绝不会只是另外一次的胜利。总会有一些不一样的事情,一些特殊的事情,一些和车队分享的事情。

  Q: Michael Schumacher is not only a driver but also a major factor in the overall economy of Formula One racing (television ratings, sponsors, etc). How do you see this responsibility?

  MS: You know, I came into that sport to race. This is my part of the game. And I think this is the part most people want me to do.

  问:迈克尔-舒马赫不仅仅是一位车手,还是F1比赛全部经济(电视收视率、赞助商等)的一个大因素。你对这样的一个责任如何看待?

  迈克尔-舒马赫:你知道,我来这项运动是为了赛车。这才是比赛中属于我的部分。而我也认为这是大多数的人想要我做的部分。

  Q: Should you - in the future - decide to look for a life outside the cockpit, what might that be?

  MS: No clue. I don't even want to think about it. Why should I? I still enjoy it so much, there is no reason for me to care about a life outside the cockpit.

  问:将来你决定找寻一个位于驾驶舱之外的生活吗?会是什么样的?

  迈克尔-舒马赫:不知道。我甚至还没有考虑过。为什么我要这样?我仍然还很喜欢比赛,对我来讲没有理由去关注驾驶舱之外的生活。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

  

(责任编辑:体育频道编辑)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接
·舒马赫效应(03/21 14:52)
·舒马赫去留难定(06/04 13:40)
·舒马赫状态回升(04/25 16:25)
·舒马赫:我不退役(09/03 10:10)
·舒马赫放弃比赛(08/21 09:25)

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文