|
This weekend marks the 40th Grand Prix to be held at Silverstone, and in
recent years the Northamptonshire racetrack has become practically synonymous
with the British round of the championship.
本周标志着银石赛道第40次举办大奖赛。近几年来,这条北安普顿郡的比赛赛道实际上已经变得和大奖赛英国站同名。
It wasn't always so. Many will remember the British Grands Prix that took
place at Brands Hatch in Kent. Between 1964 and 1986 the race alternated between
here and Silverstone each year, and Brands also hosted the European Grands Prix
in 1983 and 1985.
也不一直是这样。许多人会记得肯特州的布兰兹-哈奇赛道举办过英国大奖赛。在1964年和1986年间,比赛每年在这里和银石交替举行。布兰兹赛道在1983年和1985年还举办过欧洲大奖赛。
Far fewer will remember that there used to be another home for the British
Grand Prix - one that is now far better known for another kind of racing. Delve
further into the history books and you'll learn that, between 1955 and 1962 the
race was held at five times at Aintree, near Liverpool, on a circuit right next
to the famous horse racing track where the Grand National takes place every
year.
更加少的人会记得英国大奖赛过去的另外一个举办地,那条赛道如今因为另外的一项赛事变得更加知名。深究历史书籍,你就会知道在1955年和1962年间,比赛在靠近利物浦的安特里赛道举办过五次,这条赛道正好靠近著名的赛马场,全国越野障碍赛马每年都在那里举行。
The circuit was built around the outside of the Grand National course,
featuring mostly slow corners and the decently rapid Sefton Straight. Spectators
viewed the action from the same stands used for horse races, meaning the
facilities were considerably better than those at Silverstone during the same
era.
赛道环绕全国越野障碍赛马场的外部修建,以几乎全是慢速弯道和快速的直线赛道著称。观众使用与看马赛时同样的看台观看比赛,这意味着在同样的时代中,其设施要比银石赛道的要更好一些。
In 1955 the first race held at Aintree developed into a very memorable
contest between two of the greatest drivers of the age. Both the legendary Juan
Manuel Fangio and the young Stirling Moss were driving for Mercedes, the
dominant team of the era, with Moss snatching pole position by 0.2 seconds from
his more experienced team mate. In the race both streaked away from the chasing
pack, with the gap between Fangio and third-placed Karl Kling over a minute by
the time they reached the flag. But it was Moss who hung on to take victory -
his first - by the narrowest of margins, making him the first Englishman to win
the British Grand Prix. After the race it was rumoured that Fangio had eased off
to allow his team mate victory on home soil, but the Argentinean never confirmed
this. Further down the order, the race also marked the debut of Jack Brabham,
although he retired his Cooper-Bristol and didn't make it to the finish.
1955年,在安特里举行的第一场比赛发展成为了那个时代两位伟大车手之间最令人难忘的竞赛。传说中的胡安-曼纽尔-范吉奥和年轻的斯特灵-莫斯这两位传奇人物都效力于梅塞德兹车队,在那个时候占有统治性地位的车队。莫斯以0.2秒的领先从经验比他丰富的队友手中拿到了杆位。在比赛中,两人的速度都非常快。范吉奥和第三名卡尔-克林之间在抵达终点时的差距超过了一分钟。而渴望赢得胜利的莫斯则是以最微弱的领先让自己成为了第一个赢得英国大奖赛的英国人。比赛之后,有传言说是范吉奥故意让自己的队友在家乡赛中获胜,但阿根廷人从未证实这一点。更进一步,比赛也标志着杰克-布拉布汉姆的出场,虽然他的库珀-布里斯托尔退赛,没能让他把车开到终点。
Aintree saw several more dramatic races, with Moss taking another victory -
this time shared with fellow Brit Tony Brooks in a Vanwall - in 1957, and
Brabham emerging victorious in 1959, the same year he would go on to become
world champion. 1961 saw a Ferrari 1-2-3 for Wolfgang von Trips, Phil Hill and
Richie Ginther. The final Grand Prix to be held at the circuit was in 1962,
where Jim Clark took an easy victory in his Lotus-Climax, crossing the line 49
seconds ahead of second-placed John Surtees and his Lola-Climax.
安特里赛道见证过几场激动人心的比赛,由于莫斯获得了另外一场比赛的胜利??这次是和在万沃尔车队的英国同胞托尼-布鲁克斯分享??1957年,布拉布汉姆在1959年获胜,他本可以在同一年成为世界冠军。1961年,法拉利车队的沃尔夫岗-凡-切普斯、费尔-希尔和瑞切-吉瑟分别拿到了第一、第二和第三名。在这里举行的最后一场大奖赛是在1962年,吉姆-克拉克驾驶着他的莲花-克莱曼克斯轻松取胜,比驾驶罗拉-克莱曼克斯取得第二名的约翰-舒特斯快了49秒穿过终点。
Aintree also played host to non-championship Formula One races. The Aintree
200 - the 200 denoting the 200-mile race distance - was held nine times between
1954 and 1964. Moss was the most successful driver, winning the event four
times, twice in a Maserati, once in a Cooper-Climax and once in a Porsche.
安特里也举办过没有冠军的F1比赛。安特里200??200意指200公里的比赛距离??在1954年和1964年间举办了九次。莫斯是最成功的车手,赢了四次大奖赛,两次驾驶的是玛莎拉蒂赛车,一次驾驶的是库珀-克莱曼克斯,另外一次是保时捷。
After 1964 Formula One racing left the circuit, Aintree continued to be
used for lesser events and club racing, eventually falling into disrepair. Parts
of the track are still used by the camera cars that follow the Grand National.
The circuit has also been used for events including the Aintree Festival of
Motorsport, but more recently demolition work has destroyed much of the old
layout. And now there are plans to put a new racecourse grandstand onto the
historic Tatts Corner. A great shame, considering the historic importance of the
site.
在1964年后,F1离开了这条赛道。安特里继续举办一些较小的赛事和俱乐部的比赛,最后终于破损失修。部分赛道仍然被摄像车用来追跟全国越野障碍赛马。赛道也会举办一些活动,例如安特里赛车运动节。但最近的爆炸工作严重损坏了旧的赛道布局。现在这里的计划是在具有历史性的坦提弯道建造一条新的赛马场看台。鉴于该地重要的历史意义,这真是非常可惜。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。
王波编译) (责任编辑:大舒) |