搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
法国大奖赛官方前瞻 阿隆索称目标是继续赢下去
  时间:2006年07月13日21:21   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

  Renault and Michelin head for their home ground at Magny-Cours this weekend hoping that normal business will be resumed after Ferrari’s rampant domination of the United States Grand Prix.

  雷诺和米其林已经动身前往本周末在马格尼-库斯赛道举行的家乡赛。而在参加了法拉利具有统治性表现的美国大奖赛之后,他们希望还将会继续拥有正常的表现。

  World champion Fernando Alonso has a simple goal: "Keep on winning and increase our lead". The Spaniard, who took pole position in France last year with a time of 1m 14.412s and went on to win the race, is determined to maintain his dominant position in this year’s title chase.

  世界冠军费尔南多-阿隆索只有一个简单的目标:“继续赢下去,并且扩大领先”。西班牙人去年以1分14秒412的成绩在法国夺得了杆位,并紧接着赢得了那一次的比赛。他毅然是要保住自己在今年这场冠军争夺战中的统治性地位。

  Alonso believes that the unusual French track should suit the Renault R26 and is looking forward to the race weekend. “There are a few high speed corners there, and you need good traction. Both of those things are characteristics of the R26, so it will be a good circuit for us and for Michelin too I think,” Alonso explained. “There are two quick chicanes at Magny-Cours that I really enjoy, taken in fifth or sixth gear, and they are the only ones of their type on any circuit. So it has some unique challenges as well.”

  阿隆索相信与众不同的法国赛道是适合雷诺R26f1.sports.sohu.com/' target=_blank>赛车的,并且他也对周末的比赛充满了期待。“这里有一些高速弯道,并且你需要有良好的牵引力。两样东西都是R26赛车的特性,所以我认为这会是一条对我们和米其林来说都很不错的赛道。”阿隆索解释说:“在马格尼-库斯赛道有两个快速的发夹弯我非常喜欢,要使用第五或者第六挡。在任何的一条赛道上,这种类型的赛道只有它们。所以这也为我们带来了独特的挑战。”

  Historically, this will be a significant weekend for Renault as they celebrate a century of Grand Prix racing. Back in 1906, Renault and Michelin won the first-ever Grand Prix, here in France, courtesy of French driver Ferenc Szisz. But Ferrari have a similarly rich historical past and after Indianapolis Michael Schumacher is more determined than ever to reduce his 19-point deficit to Alonso in the championship table.

  从历史的角度来说,这会是一个对雷诺车队而言意义重大的周末。因为他们将庆祝大奖赛的100周年。回到1906年,雷诺车队和米其林赢得了他们有史以来的第一次大奖赛胜利,地点也是在法国,夺冠者是法国车手弗伦克-瑟兹斯。然而法拉利在过去也有着类似的历史,并且在经过了印第安纳波利斯的比赛之后,迈克尔-舒马赫也比之前更加坚定地认为自己可以减少与阿隆索在积分榜上的19分差距。

  “I won four races in a row before Indy,” Alonso says, “but I always said that the championship was not over, and it sounded really pessimistic. But a gap of 25 points before Indy didn't mean that we would be champions automatically, and now that the gap is 19 points, we cannot be pessimistic and think the advantage will disappear quickly. You have to look at the big picture for the championship. I was first or second in nine of the 10 races and in the next eight races, I think we will be able to keep on winning and increase the lead even more.”

  “在印第之前我连续赢了四场比赛,”阿隆索说到,“但我一直在说大奖赛没有结束。这听起来确实很悲观。但在印第之前25分的差距并不意味着我们会自然而然地变成冠军。现在差距缩小到了19个积分,我们不能悲观地认为优势会很快地消失掉。你必须看看所有的大奖赛。在十场比赛中我有九场获得了第一或者是第二名。在接下来的八场比赛中,我认为我们会继续赢下来,把领先扩大到更多。”

  Schumacher arrives in France, after last week’s very successful test in Jerez de la Frontera, equipped with a heavily revised Ferrari F248. The car will have an improved aero package featuring a new engine cover and front wing, plus a more powerful engine. Bridgestone are also confident that their latest tyre will be an equal match for Michelin’s latest offering.

  继上周在赫雷斯赛道非常成功的测试之后,舒马赫带着进行了重大改装的法拉利F248抵达法国。赛车改进版的空气动力学套件的特点在于一个新的引擎盖和前翼,外加马力更加强劲的引擎。普利司通也自信地认为他们的最新轮胎可以和米其林提供的最新轮胎相媲美。

  Clearly all the ingredients are present for a cracking race, not least because the rest of the field haven’t been standing still either.

  所有的因素无疑都在显示着这会是一场精彩的比赛,不只是因为余下的其它车队也没有呆着不动。

  At McLaren, Juan Pablo Montoya’s Formula One career is over as he heads, sooner than expected, to the world of NASCAR, and in his place alongside Kimi Raikkonen will be Spaniard Pedro de la Rosa. Honda have made revisions on their RA106 after testing last week in Jerez, as do Toyota and Red Bull.

  在迈凯轮车队,胡安-帕布鲁-蒙托亚的F1职业生涯比他的预期结束得更快,进而开始征战NASCAR。取代其位置与基米-雷克南并肩作战的人变成了西班牙人佩德罗-德-拉-罗萨。上周在赫雷斯赛道举行了测试之后,本田车队也对自己的RA106赛车进行了改装,同样这样做的车队还有丰田和红牛。

  Williams will have an updated Cosworth 6.01 spec V8 with greater top-end power. The new engine will be complemented by an upgraded version of Petrobras’ Formula One fuel which, it is hoped, will maximize engine performance whilst reducing fuel consumption.

  威廉姆斯车队将会使用升级版的考斯沃斯6.01规格的V8引擎,该引擎拥有着更加庞大的马力。新引擎还会被辅助以升级版的PetrobrasF1燃油。而这正如所期待的那样,将会在减少燃油损耗的同时将引擎的性能发挥到最大化。

  After two races at low downforce tracks in North American, the race in Magny-Cours marks a return to a high downforce configuration. The French track features a mixture of slow hairpins, medium-speed corners and high-speed chicanes, and places heavy demands on the brakes as drivers endure 4g whilst slowing down from 300 to 60 km per hour for the Adelaide chicane. The super-smooth surface is also unusual, and can lead to high thermal loadings on the tyres, which will make the competition between Bridgestone and Michelin even more intriguing.

  结束了在北美两条低下压力水平的赛道上进行的两场比赛之后,在马格尼-库斯举行的比赛标志着车队回到了高下压力的配置。法国赛道的特点是慢速发夹弯、中速弯道以及高速发夹弯的混合。这给刹车带来了很高的要求。当车手因为阿德莱德发夹弯从每小时300公里减速到60公里的时候,车手要忍耐4g。超级光滑的赛道表面也是不常见的,会给轮胎带来高温的负担。这甚至会让普利司通和米其林之间的竞争变得更加吸引人。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

  

(责任编辑:大舒)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接
·解读F1法国站五看点 百年华诞上演另类意法大战(07/13 01:05)
·雷诺揭密法国站技术档案 硬悬挂小速比成为主流(07/11 21:05)
·威廉姆斯动力升级 新引擎配新燃油征战法国赛道(07/13 18:11)
·欢迎参加F1迈凯轮车队竞猜 赢取法国大奖赛奖品(07/12 11:27)
·宝马法国站使用新垂直翼 库比卡称其无益于比赛(07/12 09:52)

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2008 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有