搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
德国站周四新闻发布会 丰田车队仍然在等待胜利
  时间:2006年07月28日03:23   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

Drivers: Nick Heidfeld (BMW Sauber), Nico Rosberg (Williams), Michael Schumacher (Ferrari), and Ralf Schumacher (Toyota).

车手:尼克-海德菲尔德(宝马-索伯车队)、尼科-罗斯伯格(威廉姆斯)、迈克尔-舒马赫(法拉利)和拉尔夫-舒马赫(丰田)

  Q: Nick, the performance recently seems to have been a little bit up and down; what’s been happening?

  Nick Heidfeld: I think, until the last race, it was only going up but unfortunately Magny-Cours didn’t suit us too well but in previous races our pace was there. We didn’t get the most out of it, but we will see here if we can improve our pace again. The circuit is more similar to Magny-Cours than to the high speed circuits but we have some new development parts on the car and we will see.

  问:尼克,最近你的表现看上去似乎有些起起落落,发生了什么事情?

  尼克-海德菲尔德:我认为在上一场比赛之前,事情只是在变得好起来。但不幸的是,马格尼-库斯赛道却不是太适合我们。不过我们在前几场比赛中有速度在那里。我们没有充分地利用上它,但我们在这里再次看到了能否改进自己的速度。赛道与马格尼-库斯赛道比跟高速赛道更加相似,但我们的赛车上有一些新研发的部件,我们将会看看它们的表现。

  Q: How much do you think the fact that you’re not going to be allowed to use the twin towers ? or whatever you like to call them ? is going to affect you?

  NH: It’s not going to have a big effect but definitely it would have been better with them on, that’s why we introduced them, but unfortunately they are banned now. For me, it was never a problem with the visibility but we have no chance to keep them, unfortunately.

  问:不允许你使用“双子塔”的事情让你产生了什么样的想法?不管你对它们怎么称呼,这将会对你造成影响吗?

  尼克-海德菲尔德:不会有大的影响,但有它们肯定会更好,那是我们为何推出它们的原因,但不幸的是现在被禁止了。对我而言,可见度从来就不是一个问题,但不幸的是我们没有机会保住它们。

  Q: But you can imagine if everybody had them on…

  NH: Yes. I’m sure other teams were already looking into them and probably they would have come up with the same thing.

  问:但你可以想象到如果每个人都有了它们……

  尼克-海德菲尔德:是的,我肯定别的车队已经在观察它们了,可能他们会拿出同样的事情来。

  Q: Obviously, this is one of two races in Germany; what would you feel about the possibility of them alternating the Grand Prix between here and the Nürburgring.

  NH: Well, I think we can be happy that we had two races in the past in Germany - I don’t know for how many years. Not a lot of other countries have that situation, apart from Italy, so I think the idea of alternating them is the best we can do, actually. I would be quite happy with that. Of course I would prefer two races but for sure, this is the best solution.

  问:很明显,这是在德国举行的其中一场比赛,你认为这里和纽伯格林轮流举办大奖赛的可能性有多大?

  尼克-海德菲尔德:我想我们应该为过去在德国有两站比赛感到高兴,我不知道这持续了多少年,不是有很多的国家有这样的情况,除了意大利之外。所以我认为他们轮流举办大奖赛的想法实际上是我们能做到的最棒的事情。我对此相当满意。我当然宁愿有两站比赛,但我肯定这才是最好的解决办法。

  Q: Nico, it’s been announced that Williams will have Toyota engines next year. What difference do you think that’s going to make? Is it going to affect you?

  Nico Rosberg: I hope it will affect me, that would be great. I think we will find out what they will announce shortly, if they will announce it. I think for the team as a whole it’s a good step, especially because Toyota has a lot of resources, it’s a huge company and everything, and also marketing-wise I think it’s definitely a little step forward for us as a team so it’s a very positive thing.

  问:尼科,威廉姆斯车队宣布将会在明年使用丰田引擎。你认为这会造成什么不同?会对你造成影响吗?

  尼科-罗斯伯格:我希望这会对我造成影响,那样的话就太棒了。我想我们很快就能知道他们要宣布的事情,如果他们会宣布的话。我认为,对作为一个整体的车队来说,这是一个不错的进步,尤其是因为丰田车队拥有许多的资源,是一家大公司,一切以及市场营销。我认为这对车队来讲肯定是一个小小的进步,所以这是非常值得肯定的事情。

  Q: You’ve had some problems with both aerodynamics and also tyres at the last race as well. Do you think those problems have been solved for this race?

  NR: Well, aerodynamically we already made a step forward in Magny-Cours which we were able to show in qualifying where we were one of the top five quickest teams because we qualified ninth and eleventh so we’re pretty happy with that already. I think and it would have given us a good possibility to score some points, but unfortunately we had a problem in the race with the rear tyres. We managed to solve that pretty quickly in Jerez. It was a small thing, really, which was just a little bit of a set-up change which was required and that was all. So we solved that and we should be looking a lot better for here in the race.

  问:你在上一场比赛中空气动力学和轮胎都出了点问题。你认为这些问题在这场比赛已经得到了解决吗?

  尼科-罗斯伯格:在马格尼-库斯,我们已经在空气动力学方面做出了进步,这在排位赛中表现了出来,我们在那里是速度前五快的车队,因为我们的排位赛成绩分别是第九和第十一,所以我已经为此感到非常满意。我认为这给我们带来了获得一些积分的好机会,但不幸的是我们的后轮胎在比赛时遇到了一个问题。我们在赫雷斯相当迅速地把它解决掉了,真的是个小问题,就是需要对调较进行一点小的更改。事情就是这样,所以我们解决了问题,我们在这里的比赛中看上去应该会好很多。

  Q: So what are you expecting from what could be termed one of your home races?

  NR: Yeah, it’s always great to race at home. There are a lot of people I know and people speak my language and everything. Hockenheim is actually the track where I started off my single-seater career, more or less, and racing my first races on this track, and also doing my first laps in a single-seater on this track, so I have great memories here and I’m looking forward to the race.

  问:因此你对可以被称作是自己家乡赛的比赛有什么期待?

  尼科-罗斯伯格:是的,能在家乡参加比赛总是感觉很棒。这里有许多我认识的人,他们和我说同样的语言。霍根海姆实际上应该说是我开始单座职业生涯的赛道,我在这条赛道上参加了自己的首场比赛,并且驾驶单座赛车在这条赛道上完成了自己的第一圈。因此我在这里拥有许多美好的记忆,对这里的比赛也很是期待。

  Q: So what changes with the improvements made over the last couple of races, the test and Magny-Cours?

  NR: Well, after Magny-Cours I’ve already said that I’m pretty convinced that we’re going to be able to score points here, because qualifying ninth you’re always going to have chances to score some points and I hope we manage to do the same thing here and I think Bridgestone have again brought some good tyres here so I think the possibilities are looking good.

  问:在过去的两站比赛、测试以及马格尼-库斯赛道,同进步一起还有什么改变?

  尼科-罗斯伯格:在马格尼-库斯之后,我已经说过了我深信我们会在这里获得一些积分,因为排位赛第九的成绩总是会让你获得拿到一些积分的机会。我希望我们能在这里做到同样的事情,我认为普利司通再一次带来了出色的轮胎,所以我认为可能性看来不错。

  Q: Ralf, Toyota seems to be a team on the up, the performances are getting better, but there always seems to be something going wrong.

  Ralf Schumacher: We do what we can. The last few races we had a very good performance and are making a good trend. As you said, we had some technical issues ? they have been pretty minor, but it’s stopped us finishing races. It’s not one thing either ? it has always been something different. I guess we’ve just been a bit unlucky.

  问:拉尔夫,丰田看上去是一只正在进步的车队,成绩正变得越来越好,但似乎总是有一些事情是错的。

  拉尔夫-舒马赫:我们做自己能做的。上几站比赛我们有着非常出色的表现,有了一个不错的倾向。正如你说过的,我们有一些技术上的问题。它们相对微小,但却阻碍了我们完成比赛。也不只是这一件事情,总是有一些不一样的事情。我才我们只是有些不幸罢了。

  Q: Do you think you can carry on here?

  RS: That’s what we hope, but we’ll have to wait and see. We think we had a very good tyre in Magny-Cours. It was an advantage.

  问:你认为你自己会在这里继续吗?

  拉尔夫-舒马赫:那是我们所希望的,但我们必须等等看。我们认为自己在马格尼-库斯有一副非常好的轮胎,而这是一个优势。

  Q: How do you think Toyota supplying engines to Williams is going to affect Midland next year? Will it be a help or a hindrance?

  RS: I’m sure it will be a help to have another competitive team alongside us, just as a comparison for us.

  问:你认为丰田公司为威廉姆斯提供引擎会在明年对米德兰车队造成怎样的影响?是帮助还是阻碍?

  拉尔夫-舒马赫:我肯定这会对和我们一起的另外一只具备竞争实力的车队提供帮助,正如同是对我们而言的一种比较。

  Q: So looking to next year, what will you be looking for next year? Hoping for a championship? What would you be hoping for?

  RS: Still a few races to go. Let’s finish that season first. Would be nice to get a podium, we’re still waiting for the victory. We’ll do a lot of laps before we think about next year.

  问:看看明年,你对明年有什么期待?希望夺冠吗?你可以希望的是什么?

  拉尔夫-舒马赫:仍然还有几场比赛要参加,让我们先结束这个赛季再说。能站上领奖台会是一件好事情,我们仍然在等待着胜利,在我们开始考虑明年的事情之前,我们要完成许多的计时圈。

  Q: Is your future assured with the team for next year? Is it still to be discussed?

  RS: As much as can be assured for one year.

  问:你在明年的未来得到了车队的确认吗?还是仍然处于讨论之中?

  拉尔夫-舒马赫:可以被确定的是有一年的时间。

  Q: Michael, we’re just coming into the test ban now. The fact that you’ve won the last two races, is that a pointer for the future races coming up?

  Michael Schumacher: Not really, no. The situation is very high on the competition side and to fall over the edge onto the other side is very easy. We have seen that in other races, we have seen that maybe even in the last race, so we really have to take it one by one so we know who has done enough testing in the meantime then to pre-judge the next races.

  问:迈克尔,我们现在进入了测试禁令期。你在前两站比赛中的胜利是否是对随后即将进行的比赛的一个指示?

  迈克尔-舒马赫:不是这样。情况在竞争方面非常激烈,在优势之中跌倒进另一侧非常容易。我们在别的比赛中看到过,也许甚至在上一站比赛中也看到了。所以我们真的必须一场接一场地参加比赛,所以我们知道了其间谁做足了测试,之后对下一站的比赛做出预测。

  Q: And the fact that it’s very warm, like in France, is that an advantage as well, for you?

  MS: No, I don’t see any real advantage or disadvantage.

  问:事实上是这里像法国一样非常温暖,这对你而言也是一个优势吗?

  迈克尔-舒马赫:不,我真的看不到任何的优势或者劣势。

  Q: I’ve been asked to ask you about a rumoured approach that has been mentioned in the newspapers from BMW. Can you say anything about that? Have they made an approach?

  MS: Not that I know of, no.

  问:有人让我问你关于报纸提到的来自宝马的传闻,你能谈谈这件事吗?他们和你接洽了吗?

  迈克尔-舒马赫:这是我不知道的事情,不知道。

  Q: So you don’t know anything about it?

  MS: No. Nothing.

  问:所以你不知道与它有关的任何事吗?

  迈克尔-舒马赫:不,不知道任何事。

  Q: What about Jean Todt maybe staying for another year? How would that affect your future?

  MS: There’s no point to getting into that again. I wonder it will be over by Monza.

  问:让-托德也许还会呆上一年的事情是怎样的?那会如何影响你的未来?

  迈克尔-舒马赫:再讨论这件事是没有意义的,我想会在蒙扎的时候结束。

  Q: But still no decision taken in your mind?

  MS: We’ll see in Monza.

  问:但你仍然还没有作决定?

  迈克尔-舒马赫:我们会在蒙扎看看。

  Questions from the Floor

  与会者提问

  Q: (Fredrik Huldt ? Auto Motor und Sport, Sweden) Since the last race there has been a lot of testing going on. Any improvements to the car, if you disregard the tyres?

  MS: On the car side, yes. We have a few upgrades to the car on the aero side. Probably the normal developments, but there’s a few bits and pieces.

  问:(Fredrik Huldt ? Auto Motor und Sport, 瑞典)自上一场比赛开始,这里举行了许多测试,如果不考虑轮胎,赛车有任何改进吗?

  迈克尔-舒马赫:在赛车方面,是的。我们为赛车的空气动力学方面进行了一些升级。可能是正常的研发,但这里有一些零碎的东西。

  Q: Anything coming on the aero side?

  MS: It will always be coming.

  问:空气动力学方面会出现什么东西吗?

  迈克尔-舒马赫:一直都有出现。

  Q: I mean, in the light of BMW playing around a lot. You might be following them.

  MS: I don’t know what you’re hinting at. Aerodynamic development is pretty standard and pretty normal in a season, but some do it more successfully than others.

  问:我的意思是,由于宝马的许多动作,你也许会加入他们。

  迈克尔-舒马赫:我不知道你在暗示什么。空气动力学的研发在一个赛季之中相当出色并且正常,但一些人比别的其他人做得更加成功。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

  

(责任编辑:ocelot)



共找到 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文