搜狐体育-搜狐网站
新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-女人-TV-chinaren-邮件-博客-BBS-搜狗 
匈牙利站后官方分析:本田巴顿获胜正符合时机
  时间:2006年08月08日09:19   来源:搜狐体育   我来说两句我来说两句(0)
 

  Patience, that age-old virtue, finally brought its own reward for the beleaguered Honda team in Hungary. There was not just Jenson Button's splendid victory to celebrate; Rubens Barrichello's fourth place gave them 15 points to take home towards a respectable 52 points for their fourth place in the constructors' championship table.

  数年来的耐心让受尽折磨的本田车队终于在匈牙利站为自己带来了回报。这不仅仅只是简森-巴顿一个人要庆祝的美好胜利。加上鲁本-巴里切罗第四名的成绩为车队带来的15个积分,有了52个积分的车队目前排在了车队积分榜上第四位。

  "There are hardly words to describe this moment," said team CEO Nick Fry. "It is an historic day for Honda and the most incredible occasion for the whole team, its associates and fans all over the world. Everyone has worked so hard for so long to savour the taste of victory. Jenson has remained positive, as has the whole team, and I am immensely proud of everyone today, especially as the CEO of Honda Motor Company, Takeo Fukui, was here in Hungary to receive the trophy on our behalf. Now that we have reached this important milestone, we know we have what it takes to go on and do it again and again."

  "此刻几乎难以用言语来形容,"车队执行总监尼克-弗瑞表示,"这对本田车队来说,是具有历史意义的一天;对整个车队而言,最不可思议的瞬间。它把来自世界各地的车迷们联系在了一起。为了能够尝到胜利的滋味,每个人都工作非常努力。简森为自己保持了积极的心态,而整个车队也是这样。我,特别是作为本田运动公司的总裁,为今天的每个人都感到骄傲。福井威夫在匈牙利这里代表我们接过了这份胜利。而既然我们已经达到了这个重要的里程碑,我们知道我们有什么可以去继续以及一次又一次地做到。”

  Whether they can do it again this season remains to be seen, but finally breaking that elusive duck is going to be crucial to the future of a team that as recently as July appeared to have lost its way completely. Thanks to a concerted technical development programme overseen by Jacky Eeckelaert, they turned things round in a manner unseen in Formula One racing since Jordan in 1998 or McLaren in 2004, and they deserve full credit for that.

  他们是否能在这个赛季再次做到还需要再等等看,但零的突破绝对会是一只车队未来的关键,因为最近的七月似乎完全乱了套。感谢由杰克-埃克拉尔特监督的一个协调过的技术研发项目。自1998年的乔丹车队或者是2004年的迈凯轮车队之后,他们以一种在F1赛事中看不见的方式在让事情发生改变。他们为此挣到了完全的信任。

  Perhaps this could have been McLaren's race, but the different strategies of early leader Kimi Raikkonen and team mate Pedro de la Rosa - two and three-stop races respectively - proved their undoing. As for Raikkonen getting caught out by the slowing Tonio Liuzzi in front of him, the Finn later admitted that he was watching his mirrors, contemplating letting a closing De la Rosa by as he was at that stage faster, and that when he looked back ahead he was suddenly confronted by the innocent Toro Rosso.

  也许这本应该是属于迈凯轮车队的比赛,但早先的领跑者基米-雷克南和队友佩德罗-德-拉-罗萨不一样的进展策略-分别是两次进站和三次进站-证明了他们失败的原因。关于雷克南被在他前面跑得很慢的里由兹撞出比赛一事,芬兰人稍后承认了他当时正在看自己的镜子,试图让追近了的德拉-罗萨过去了,因为他在那个阶段的速度要稍微快一些。当他回过神看前面时,他突然就对上了红牛之队无辜的赛车。

  De la Rosa took up the cudgels superbly, and thoroughly deserved a second place (and his first-ever podium) after a drive that eradicated memories of a spin on the formation lap. Just as in Hockenheim, the team were able to demonstrate a convincing improvement in recent performance.

  德-拉-罗萨漂亮地接过了比赛的接力棒,在暖胎圈有了印象深刻的打滑事件之后获得了第二名(这是他有史以来首次登上领奖台)。正如在霍根海姆一样,车队足以证明最近的赛车性能有了一个令人信服的改善。

  Initially, BMW Sauber had much to cheer, with Nick Heidfeld finishing a battling third and debutant Robert Kubica a strong seventh. But then a hair blew on to the cake when the unfortunate Pole was disqualified later in the evening. His F1.06 was 2 kg underweight through unforeseen tyre wear (and therefore weight loss). This was one of those corollaries of the uncharacteristic Hungarian weather (there had never been a wet race at the Hungaroring), and all of the team's data was amassed from dry-road tyre wear. The stewards praised BMW Sauber's helpfulness and spirit of cooperation, but rules are rules and Kubica was excluded.

  起初,宝马-索伯车队要欢呼的事情有很多,因为尼克-海德菲尔德拿到了第三名,而初次登场的罗伯特-库比卡也获得了第七位。但这个时候,一根头发掉在了蛋糕上,不幸的波兰人在晚上稍后的时间被取消了成绩。由于不可见的轮胎磨损(因此损失了重量),他的F1.06赛车比规定的重量轻了两公斤。这是非典型匈牙利天气的必然结果之一(匈牙利站此前从未进行过任何雨战)。所有车队收集到的数据都来自于干胎的磨损。赛会干事赞扬了宝马-索伯车队的合作精神,但规则就是规则,库比卡的成绩被取消了。

  That cost them two points, which means that instead of regaining the fifth place recently lost to Toyota, they now share it, 26 points apiece.

  这让他们失去了两枚积分,这意味着不能重新收回最近输给了丰田车队的第五名,现在第五名的位置是两者共享,各有26个积分。

  Ferrari, hitherto a big loser in Hungary, inherited two points for Felipe Massa and one for Michael Schumacher, so instead of one they got three times as many. That meant that the team move within seven points of Renault in the constructors' championship with five races left.

  迄今为止,法拉利在匈牙利站是一个巨大的失败者,菲利普-马萨为他们拿到了两分,而迈克尔-舒马赫拿到了一分。因此,他们拿到了三分。这意味着车队在积分榜上与雷诺的差距剩下了7分,而现在比赛还剩下了五场。

  The respective performances of Ferrari and Renault were the focal point of the weekend. The indications are that Michelin hit back strongly at Bridgestone and had the better tyre; Williams, for example, planned four stops had it been dry because of graining problems.

  法拉利车队和雷诺车队各自的表现在本周末是大家关注的焦点。迹象表明米其林轮胎重重地对普利司通轮胎做出了反击,它们有着更好一点的轮胎。举例来说,威廉姆斯车队计划了如果是干胎的话因为粒化问题会进站四次。

  Reversion to the old rear suspension layout, allied to Michelin's latest offering, transformed Renault, even though they ran both R26s without the controversial mass dampers. Alonso was in a class of his own, and should have won comfortably. Remember that the safety car intervention for the Raikkonen-Liuzzi accident wiped out a 39.1s lead for the Spaniard. He opened a gap again and looked a certainty for a crucial win when, it was said, a driveshaft broke. Later team insiders confessed that the right rear wheel had not been properly secured in Alonso's lap 51 pit stop. On a weekend when his fortunes went up and down like a yo-yo, it didn't help that Giancarlo Fisichella failed to bring any points home after crashing out, but Schumacher's problems meant that championship-points damage was kept to a minimum.

  对旧尾翼悬挂结构的改进,加上米其林最新的轮胎,让雷诺车队有了改变,即使他们并没有为两辆R26赛车装上引人争议的质块减震器。阿隆索属于的是自己的级别,本应舒服地赢得比赛。记得因为雷克南和里尤兹的事故而出动的安全车让西班牙失去了39.1的领先。他再次拉开了距离,看上去很确定自己能拿到这场关键性的胜利。就在这个时候,驱动轴断了。之后车队知情人士承认是右后轮胎在阿隆索第51圈进站时没有完全地被安装好。在这个周末之中,他的运气是起起落落,而吉安卡洛-费斯切拉在撞车之后没能带回任何一枚积分也对车队没有任何的帮助。而舒马赫的问题意味着大奖赛积分的损失被保持到了最少。

  Red Bull Racing had reason to be cheerful. An unobtrusive run from David Coulthard (who had contact clashes with Schumacher, Barrichello and Jarno Trulli) netted four points for the team on a day when Christian Klien put his car into the wall, but Toro Rosso had a painful time with Liuzzi's accident and Scott Speed being hit at one stage by Barrichello. Speed's gamble of being the first to stop for dry tyres backfired and he needed four pit stops in total on his way to 12th place.

  红牛车队有着欢呼的理由。大卫-库塔(被卷入了舒马赫、巴里切罗和雅诺-特鲁利的碰撞之中)谨慎地驾驶让他为车队在这一天拿到了四分,而克里斯蒂安-克莱恩则是把赛车开向了赛车墙。不过红牛之队因为里尤兹的事故以及斯科特-斯毕德在一个路段被巴里切罗撞上了而过得很痛苦。斯毕德第一个进站换上干胎的赌博算是输了,在拿到第12名之前,他总共进了四次站。

  Both Midlands finished ahead of the American, Tiago Monteiro leading home Christijan Albers by four seconds, three laps down. Monteiro survived one big off at the first chicane, while Albers was upset to have been started on standard wet Bridgestones rather than intermediates.

  两辆米德兰赛车都在美国人之前完成了比赛,提戈亚-蒙泰罗以四秒之差领先克里斯蒂安-阿尔伯斯回到终点,落后了三圈。蒙泰罗在第一个发夹弯幸免于难,而阿尔伯斯对开始比赛使用的是标准的普利司通湿胎而并非中性胎感到不安。

  It was good and bad news for Toyota, with Ralf Schumacher making the most of the weather window in which Bridgestone had the advantage to catch and pass Felipe Massa and Robert Kubica for a valuable sixth place, but Trulli's chances of points ended in engine failure after he had been the first Bridgestone runner to plump for dries.

  对丰田车队来说,好坏消息都有。拉尔夫-舒马赫最大程度低利用了天气,在这之中普利司通的优势让他追上并超越了菲里普-马萨和罗伯特-库比卡,获得了珍贵的第六名,但特鲁利却在成为了第一个尝试普利司通干胎的人之后,因为引擎故障失去了获得积分的机会。

  Williams lost both cars early on. Mark Webber's strong grid position was instantly negated by the superiority of the intermediate Michelins in the early going, before he slid off and bent his front wing under the chassis and had to quit. Nico Roberg also crashed, after his engine had cut out due to an electronics glitch.

  威廉姆斯车队稍早的时候就失去了两部赛车。马克-韦伯强劲的发车位置在比赛开始没多久就被中性米其林轮胎的优势给否定了。之后他的赛车打滑,折弯了赛车在底盘下的前翼,不得不选择退出了比赛。尼克-罗斯伯格在引擎因为电子故障而停转之后也撞了车。

  Finally, Super Aguri brought Takuma Sato home 14th and last after an adventurous afternoon in which he struggled with clutch and gearbox problems. Sakon Yamamoto didn't get round the first lap after his engine stalled.

  最后,超级亚久里车队让佐藤琢磨以第十四名的成绩完赛,在充满危险的下午,他一直受到离合器和变速箱问题的困扰。山本左近在他的引擎停转之后没有完成自己的第一圈。

  With five races left the championship fight could scarcely be more finely balanced. In a season when only Renault and Ferrari had won, Honda's breakthrough was timely and welcome.

  由于分站赛还剩下五站,冠军的竞夺绝对不可能再这样平静下去。在一个只有雷诺和法拉利有过胜利的赛季,本田车队的突破无疑是及时和受欢迎的。(声明:F1官方网站版权所有,未经许可不得翻译、刊载,搜狐F1频道为唯一中文网络合法登载单位。 王波编译)

(责任编辑:小迈)



共找到 1,664,998 个相关新闻.

页面功能   【我来说两句】 【热点排行】 【推荐】 【字体:  】 【打印】  【关闭

 ■ 相关链接
·F1官方:国际汽联比赛规则规定详解 车手处罚篇(05/28 09:21)
·F1官方:国际汽联比赛规则规定详解 发车程序篇(05/28 09:19)
·F1官方专访本田车手巴顿:车队变强只是时间问题(05/23 12:03)
·F1官方站撰文析较量:最快的赛车为何不能夺冠?(04/24 00:36)
·F1官方:圣马力诺站前瞻 阿隆索想再赢一次舒米(04/20 18:08)

 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
搜狐短信 小灵通 性感丽人
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话



菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我

精彩推荐









秋天不回来
月亮之上
求佛
香水有毒
死了都要爱
寂寞沙洲冷
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的



-- 给编辑写信
Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文